a pregunta tonta, respuesta tonta

Lemma Details

Translation: a silly question deserves a silly answer; to a foolish question, a foolish answer

Part of Speech: proverb

Etymology: This Spanish proverb is constructed from 'a' (to/for), 'pregunta' (question, from Latin 'percontari' meaning 'to inquire thoroughly'), 'tonta' (silly/foolish, from Latin 'attonitus' meaning 'thunderstruck, stunned'), and 'respuesta' (answer, from Latin 'responsum' meaning 'something offered in return'). The structure follows the common proverbial pattern of cause and effect, suggesting that the nature of a response should match the nature of the inquiry.

Commonality: 60%

Guessability: 70%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of 'tonta' (silly) appearing twice to emphasize the matching nature of question and answer
  • Visualize a ping-pong match where a weak serve (silly question) results in an equally weak return (silly answer)

Related Words, Phrases & Idioms

preguntar por preguntar

Unknown

No translation

quien pregunta no yerra

Unknown

No translation

a palabras necias, oídos sordos

Unknown

No translation

Synonyms

a mal preguntador, peor respondedor

Unknown

No translation

Antonyms

Cultural Context

This proverb is commonly used in Spanish-speaking countries to dismiss questions considered obvious, irrelevant, or absurd. It reflects the cultural value placed on asking thoughtful, meaningful questions and suggests that the quality of an answer depends on the quality of the question posed.

Easily Confused With

no hay preguntas tontas

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While 'a pregunta tonta, respuesta tonta' suggests that silly questions deserve dismissive answers, 'no hay preguntas tontas' (there are no silly questions) encourages asking questions without fear of judgment.

Notes: These phrases represent opposing educational philosophies: one discourages frivolous questioning, while the other encourages inquiry without judgment.

Mnemonic: Think of 'a pregunta tonta, respuesta tonta' as matching silliness with silliness, while 'no hay preguntas tontas' opens the door to all questions.